刘清路迪拜DLFC展览访谈录

——Liu Qinglu’s interview in DLFC Dubai Exhibition——


翻译:刘妍 

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

——Liu Qinglu’s interview in DLFC Dubai Exhibition——

艺术家:刘清路 以下简称刘。

策展人:孝悌 以下简称悌。

Artist: Liu Qinglu( reffered as Liu here)

Curator: Xiaoti (reffered as Ti here)

娣:你好,久闻大名,很荣幸能在异国见到你。

Ti: Hi, I have heard of you long time ago. I feel so lucky to meet you here.

刘:你好,很高兴能认识你,不必客气

Liu: Thank you, nice to meet you.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

 Last supper Canvas painting 180 cm 90 cm, 2016.Canvas painting

娣:好,那咱们直接进入问题。作为最年轻的在迪拜DLFC?办过展览的亚洲艺术家的感受?

Ti: well, let's go straight to the questions. How does it feel as the youngest Asian artist hosting exhibitions in Dubai DLFC?

刘:听到年轻二字总会让我开心,毕竟我们正在离开什么就会怀念什么。但是千万不要相信这些宣传,什么最年轻的;什么亚洲最什么之类的;加了前缀的名词一定都有问题存在。

Liu: Well, the word YOUNG makes me happy. After all, I have graduated for years and I really miss the time when I was in the University. But I don't really believe that titles such as the youngest Asian artist will truly represents myself. The titles are not always matter and I wish I could use this chance to let more people see and understand my paintings and the ideas I would like to express.

我其实更希望听到的是这个人的作品有哪些别人没有做到过的地方;或是在这个领域有些能被时代记住的独特之处。


刘清路迪拜DLFC展览访谈录

1 Dubai Canvas painting 180 cm by 170 cm, 2016.Canvas painting

Actually I wish people could talk more about my works and like the parts that no one has done before. I wish my uniqueness could be remembered throughout times.

娣:那在谁手里?上帝吗?

Ti: So who have the control? God?

刘:嗯,可以这么说,像是命运一样。

Liu: Yeah, you can say that. Something like the fate.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

娣: At Fann A’ Porter是迪拜著名的以培养年轻艺术家为目标的画廊。你与他们的合作感觉如何?与在中国发展有什么不同呢?

Ti: At Fann A' Porter Gallery is the famous galleries in Dubai that mainly works with young artists. How do you feel when working with him. Is there a difference compared with your life in China?


刘清路迪拜DLFC展览访谈录

刘:其实来迪拜并没想着一定要办展。

最早是Al Quoz的艺术区有些小项目的邀请,来到这里先是跟他们这些在旅游名册上的画廊有些交流,结果是新奇与失望都有,失望的是这地方果然很热,而本地的艺术区其实还没有北京798的规模,画廊与工作室散落在很大的一个区域里,知道名字也不好找,而这地方的工作规律是准确的8小时,大概去了几次才把每个地点找到。欣喜是我的作品天然的在此地有市场——相当的反思维,哈哈,因为沙漠地带的人民最喜欢的反倒是冰雪地带的动物——

Liu: Actually I did not come to Dubai to work for a gallery. However, I started to receive some invitations from some small projects in Al Quoz Art District.So I talked to some of them. After I came here, it turned into the feelings both mixed with joy and disappointment. What disappointed me are the ridiculus high temperater as they said and the art district here is no bigger than 798 Art District in Beijing. It is hard to find Galleries and studios even you know their names and they work exactly 8 hours a day. I went there several times to find all these places. But what surprised meis that people love my work. I guess it is because the animal that desert people like most, is the animal from the ice-snow region. 

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

与At Fann A’ Porter画廊老板(中)。

娣:企鹅吗?

Ti: Is that Penguins?

刘:哈哈哈,对啊,连小孩子都喜欢,因为不常见。

与国内的不同点是,相对更系统一些,细节服务更为尊重艺术家的意见。

Liu: Hahaha, yes. Even kids love them because they can not be seen everywhere.

What is different from china is they are more standardization. They respect artists’ perspect more.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

娣:我在国内的许多网站上都看到了你这次展览的信息,有想过会在国内的影响吗?

Ti: I have seen news about your exhibition on many famous Chinese websites. Have you thought about the influence of this exhibition in China?

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

刘:好多网站都做了报道,像At Fann A’ Porte人,?HIHEY, ?等等。尤其是HIHEY主页放了我的与村上隆的还有几个前辈的作品。能和早年间尊重的大师一起展示作品,荣幸之至。

Liu: Well, many websites have reported my exhibition like At Fann A' Porter, Hihey, c. Especially HIHEY posted my work together with Murakami Takashi's and some other seniors' works on their home page. I feel so honored.since those are the people I appreciated a lot for years.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录 

娣:你觉得你的表述在这里会被理解吗?感觉跟你以往的差别很大,能谈谈你本次展览的看法吗?

Ti: Do you think your ideas in this exhibition could be understood? It seems quite different than before. Could you talk about your ideas in this exhibition?

刘:这次展览,我已经抛弃了惯用的晦涩的表现方法。我想让普通的观者也能同专业的鉴赏家一样,能读懂艺术品背后的含义。我去除了复杂的哲学描述,运用了相对直观的城市标志与作品名称。 但当然,这个系列也也综合了过去熟练运用的隐喻,它指,集体意念等创作手法,是系列作品里数量质量都属于上乘的系列作品。

Liu: In this exhibition, I gave up many indirect and obscure of expression which are commonly used in China. I want to get rid of the philosophical expression, invite people directly into the theme. Therefore, the city marks and names of works are pretty straightforward, Meanwhile, this series are also included the techniques that I am proficient at, like metaphor, reference, collective ideas. This is one of the best series in terms of both quantity and quality. Although these are not my favorite, they are the most accomplished .

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

4 Paris&Dubai Canvas painting 180 cm 90 cm, 2016.Canvas painting

娣:我很好奇你来迪拜之前的方案?

Ti: what are other plans?

刘:原来的方案我并没有放弃,像“千金买骨”“万箭穿物”,我希望未来能有机会和场馆可以把这两套方案实施出来。

Liu: Personally I like the original plan very much. Like the Spend a thousand pieces of gold to buy the bones. Ten thousand arrows shot. I hope there will be an opportunity in the future that I can use these two plans somewhere.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

娣:正式个展确定了吗?都会有哪些新作品?

Ti: time for the exhibition? What are the new works?

刘:正式个展暂定明年二月,也是我即将三十岁生日的时候。届时将会有很多全新的作品展示出来。还有两个系列的作品还在考虑中。我特别喜欢其中的一个系类。这个系列包含了很多个人化的东西和道德经里的隐喻。我花了很久去确定他的名字。我相信很多年以后,这个系列仍然能让我自己印象深刻。

Liu: The official Solo exhibition is tentatively scheduled in next February, which time I will become 30 years old. Currently, there are two series still under discussion whether to be included in the exhibition. One of them is really my breakthrough this year. I believe it is a series I will still love even many years later. Actually, it is very personalized. It is even hard to give it a name. After long time of thinking I chose the metaphors in Tao Teh King. I will talk about this much for no.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

娣:我猜大多数你的关注着想知道的一个问题就是,你为什么选择来到迪拜?我也是很好奇。

Ti: I guess most of your followers want to know why you came to Dubai. I have the same question.

刘:没有预定的目的,本来在北京刚开启了工作室,那段时间的一些想法都实现了正在琢磨着是不是该出去不同的地方看看的时候,迪拜发来个邀请,就来了。

Liu: I didn't plan ahead. I opened my studio in Beijing before this and then I was thinking if it was the time to go out and see different places. At the very moment, I received an invitation from Dubai. So I came.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

0 Income and loss 180 cm by 170 cm, 2016.Canvas painting

娣:可以说说到来时候的境况吗?

Ti: Talk about the situation when you first arrived.

?刘:来迪拜是去年的九月三号,正好赶上去年的国庆大阅兵,我那班飞机是在下午起飞——赶在了北京天安门阅兵表演用的轰炸机喷五彩的烟雾的时间段。

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

Liu: I came to Dubai on September 3rd. My flight was in the afternoon. But it was the time for Chinese National Day Parade rehearsal and some plans were practicing for the air show. Therefore, my flight was postponed until 4:00PM due to the air traffic control

到下午四点才让登机,飞机上升到云层的时候又看到了我喜欢的平流层之上的层峦叠翠的云——心情顿时从离别北京的伤感中调整过来。

那时候没想迪拜,只是难免会感慨——这又是一段西游记。

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

9 Dubai& Paris Canvas painting 120 cm 90 cm, 2016.Canvas painting


As the airplane ascending, I saw the clouds, layers after layers and it cheered me up from the sadness of leaving Beijing. I was not thinking about Dubai, but filled with the emotion that it would be another journey to the west.

娣:国内的展览则么办?我看到你去年好多展览,北京,上海,甚至在无锡都有。

Ti: What about your exhibitions in China? I see that you have a lot of exhibitions last year, Beijing, Shanghai, even Wuxi.

刘:出来之前,确实在国内发展的蛮好的。走的时候牵挂也很多,但事在人为,真的想出来,事情都可以处理好的。

看到国内艺术市场尤其是上海这两年发展好也很让人高兴。

Liu: Before I went here, I have got enough works for at least a solo exhibition. So there is nothing to worry about. The number of exhibitions starts increasing these couple of years. But most of them are group exhibitions, and sometimes it is just in support of friends' new-opened gallery. That is why it seems to be many.

These years the ark market in Shanghai is developing rapidly which is very exciting.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

娣:你对满意的和不满意的作品都怎么处理的?

Ti: How do you deal with the works you are satisfied with and those you are not happy about?

 刘:没有什么特别的分类。前一次搬工作室的时候处理了一些不满意的作品。虽然作品很完整,但还是没有留着的想法。看着它们在潮白河里点燃冒气白烟的时候,心里是很轻松的。留着太多以前的东西,会负重前行,影响后面的创作。留一些东西让自己不忘来路即可。

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

Liu: last time I moved to the now studio, I throw all the works I am not satisfied with. I thought it would be hard to say good bye to them. But somehow, when I saw them burning with white smoke in Chao-Pai River, I felt kind of relive. Those unsettled thought finally got an ending. I was just like the first breakup in the teenage years.

娣:我以前在北京呆了两年,感觉北京市很特别的城市,却又不知从何说起,你呢?谈谈北京如何?

Ti: I spent 2 year in Beijing before. My life there was always filled with a kind of feeling, not knowing how to describe it. How about you? Talk about Beijing.


刘清路迪拜DLFC展览访谈录

13 beijing&Dubai Canvas painting 120 cm 90 cm, 2016.Canvas painting


刘:在北京不算我2012年周游整个南方离开的一年,有九年了。

对它的感情很复杂,像大学那会儿回忆起中学时代总是很朦胧一样,如今回忆起北京,也是一阵阵的茫然。整个青春都挥洒在了一个城市,后来写的一系列散文,小说,无论是言情的还是无病呻吟的甚至最近几年的艺术评论都与这个地理位置有脱不开的关系。

但是,总在漂泊的人其实对离别已经习惯了,伤感会有,但只是当时。尤其像我这种喜欢把感受变成文字的人,解决思念的方式就是把它们敲到电脑上,或者留在作品里。

像一个储存日记本的箱子,装起来了,内心就觉得安全了。

Liu: Excluded the year 2012 when I was away. I spent 9 years in Beijing.

I have complicated feelings with this city. When looking back on those days in Beijing, I was at a loss. It is like you feel vague when you try to recall your middle school years. I spent my whole youth in that city. I wrote some essays, novels, no matter romantic or fussy, even for the art reviews I wrote. they all have a connection with this city.

However, a wanderer is used to say goodbye. There was a time for sentiment. Especially for people like me, who love to turn feelings to words, the best way to relieve nostalgia is to write it down or reflect it in my paintings.

Like a box for diaries, when it is filled with memories, you feel safe inside.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

5 beijing&Dubai Canvas painting 180 cm 90 cm, 2016.Canvas painting

娣:我知道你是双鱼座,感性的星座总是喜欢追寻记忆,你对意识的看法是怎样的?

Ti: I know you are Pisces. Emotional Pisces always want to search for the past. How do you view yout conscientiousness?

刘:有时候想想,人的记忆真的很奇怪,却又恰好合适——假如你什么都记得,肯定很麻烦,因为痛苦与挣扎也会回过头来感同身受。可是你若什么都不记得,那更可怕。

现在反倒解决了许多麻烦,你会记得你想要记得的,而忘却那些不愿意想起的。

Liu: Sometimes memory is a strange thing but it is also in a balance--if you remember everything, you are in the trouble because the pain and struggles in the past will torture you all the time. However, if you remember nothing, that is even more terrifying.

Because of the nature of memory, all problems are solved. You will remember what you want to remember and forget what you don' t want to think of.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

14 New York&Dubai Canvas painting 120 cm 90 cm, 2016.Canvas painting

娣:以前读到过你的一本诗集,有几篇总在耳边环绕,现在还写诗吗?你觉得像写诗,绘画,艺术创作等是一种需要坚持的事吗?

Ti: I read a book of your poems collection before. I still remember some of them. Do you still write poems now? Do you think writing poems, painting, artistic creation are things that require persistence?

刘清路迪拜DLFC展览访谈录


刘:记得几年前,杨韬前辈看到我写的小诗的时候告诉我说,一定要坚持下去。

我那时少年气盛,回答说:“写诗就像我的生活,无所谓是不是坚持,只要生活着,就会写下去”。

可是如今你看,我一年也写不了几首诗了。年龄大了,看得多了,很多东西都能接受了之后,感悟反而会慢慢变少。但我并不认为我没有坚持下去。我想前辈告诉我的不是坚持写诗,而是坚持生活。

Liu: I remember several years ago, Yang Tao saw me writing poems and told me I should stick to it. I was young and arrogant at that time. I answered ungratefully: writing poem is like my life. As long as I am alive, I will keep doing it. Persistence does not matter.

Now look at me. I couldn't finish even a few of them in a whole year.

Don' t look down a small poem. It is not that someone who wrote a good poem ican be called a poet.

一个作品,看起来只是简单一幅画,但背后的意义确贯穿了这个艺术家的一生。专业的收藏家不会只看某件作品是否令人惊奇,而是要看艺术家的整个的创作脉络的,以及此时的作品在你整个的艺术生涯的重要程度与持续影响力。

Similarly, don't look down a painting. What you can see is only a painting. But what you can't see is not only the years of effort behind it, but also the life the artist expressed in it. The artistist life coexisting with the painting. A professional collector will not only focus on one specific amazing painting, but also focus on artists’ whole thoughts behind the paintings. For example, your specialty in art history, the importance and the continuous influence of your current works in your artistic life as a whole.

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

3 Our wills unite like a fortress Canvas painting 180 cm 90 cm, 2016.Canvas painting

我十分高兴这些年每年都会做出些我我觉得有突破的作品。我想这就是前辈曾经告诉我的东西,已经要坚持下去,不要放弃思考,不要放弃感悟。感悟这个东西,有时候虽然过于感性,过于模糊。但不要因此就放弃去接受它。生活和创作一直都是相互影响的。没有丰富的感悟,就没办法完成好的作品。

大多的事业,都是需要坚持的——而且是痛苦的坚持,创作也一样。

What excites to me is not only the increase in market price and collection of my works, but the satisfying works I created every year. You can't say it is not persistence. Is life full of endless creation? Impossible. Life is life. Creation is creation. They mix and conflict. Therefore, there is loneliness and pain.

Most careers requires persistence, painful persistence. So does artistic creation.

娣:最后,想问个非常私人化的问题,大多我所认识的艺术家都思考过活着的意义,你觉得是什么?

Ti: In the end, I would like to ask a private question. Most of the artists I know have thought about the meaning of the life. What is it in your mind?

 刘清路迪拜DLFC展览访谈录

15Los Angeles&Dubai Canvas painting 120 cm 90 cm, 2016.Canvas painting

刘:去年思考得答案是:“为了未来的未知”。可是后来一想,也不对啊,有时候也是为了以往的已知在未来能够相遇。

比如你喜欢某个姑娘,向往一些事情,就会更多的关注和期待。在条件合适的时候,种子会生根发芽,过去的已知,便影响了未来的未知。

所以,这个本没有答案的问题,如今我的答案是:“活着的意义是为了未来的未知和某些已知”,但谁又知道呢?像鲍勃·迪伦说的,Blowing in the Wind。 刘清路迪拜DLFC展览访谈录


娣:答案在风中吗?

刘:是的,答案在风中。

Liu: Last year my answer was: for the uncertainty of future. But when I thought about it later, I found that's not right because sometimes it is also for meeting the certainty you are aware of. For example, if you have affection for a girl, you will want to go to her city. In your sub consciousness, you want to meet her and do what you have dreamed. Haha

Therefore, it is a question with no certain answers. At present, my answer is: for both uncertainty and certainty of the future. But who knows? Like Bob Dylan says: the answer is blowing in the wind.

Ti: The answer is in the wind?

Liu: Yeah, the answer is in the wind.

娣:感觉你的回答很棒。我们的采访就到这里了祝你展览成功。

刘:多谢采访,祝你旅途愉快。

Ti: Well, thanks for doing this interview with me. Wish you a successful exhibition!

Liu: Thank you.

刘清路

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

国际当代艺术家;

毕业于首都师范大学;

迪拜At Fann A’ Porter画廊签约艺术家;

首个在迪拜DLFC办过展览的亚洲艺术家;

刘清路以企鹅为符号的系列创作已经多次登上各大艺术电商首页,频繁出现与世界各展览会,藏家群体涉及国际多个不同文化区域如北京,上海,中国香港,中国台湾,新加坡,美国,加拿大,日本,瑞典,迪拜等,成为中国80后新生代青年艺术家的符号性代表之一。

扫描下面的公众号二维码关注我们!

刘清路迪拜DLFC展览访谈录

分享是最好的支持

0次浏览